Candy-Candy
Θέλετε να αντιδράσετε στο μήνυμα; Φτιάξτε έναν λογαριασμό και συνδεθείτε για να συνεχίσετε.

Candy-Candy

Η αγαπημένη ηρωίδα των παιδικών μας χρόνων!
 
ΦόρουμΠόρταλΑναζήτησηΕγγραφήΣύνδεση
Big Ben
Μάης 2024
ΔευΤριΤετΠεμΠαρΣαβΚυρ
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  
ΗμερολόγιοΗμερολόγιο
Πρόσφατα Θέματα
» Αλμπερτικό ημερολόγιο
Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΤετ Μάης 01, 2024 10:52 am από Fay

» Μιά σκέψη, ένα "γειά" ... έτσι απλά
Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΤρι Απρ 23, 2024 10:40 am από Fay

» Ο μυστηριώδης κύριος Αλμπερτ
Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΠεμ Απρ 11, 2024 7:51 am από ariathniM

» Υπέροχα fanartάκια
Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΤρι Απρ 02, 2024 5:03 pm από ariathniM

» Αγαπημένες μας συμμετοχές σε Eurovision
Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΠαρ Μαρ 15, 2024 6:21 pm από ariathniM

» Eurovision 1995 nocturne secret garden
Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΤετ Μαρ 13, 2024 8:03 am από akaliakoukou

» Eurovision 2024
Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΤρι Μαρ 12, 2024 1:23 pm από ariathniM

» Χρόνια Πολλά από την Κάντυ
Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΤρι Ιαν 23, 2024 8:38 pm από Fay

» Candy Albert before and after marriage
Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΣαβ Δεκ 30, 2023 11:53 pm από Fay

Ad astra

Image hosted by servimg.com
Συμβουλές Ομορφιάς

Image hosted by servimg.com
Συνταγές Μαγειρικής

Image hosted by servimg.com

 

 Διαφορετικές Μεταφράσεις

Πήγαινε κάτω 
+5
candy-candy
Aldebaran
ariathniM
Elenor Baker
VaggelisV
9 απαντήσεις
Μετάβαση στη σελίδα : 1, 2, 3, 4  Επόμενο
ΣυγγραφέαςΜήνυμα
VaggelisV
Candy Genius
Candy Genius
VaggelisV


Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 993
Ηλικία : 25
Τόπος : Athens
Επάγγελμα : Γυμνάσιο-Ερασιτέχνης Καραγκιοζοπαίχτης
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy, Terrence
Registration date : 04/01/2013

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΠαρ Φεβ 01, 2013 4:16 pm

Το Manga το έχω διαβάσει και στα ελληνικά και στα αγγλικά. Έχω παρατηρήσει ότι η ελληνική μετάφραση κατά κύριο λόγο διαφέρει πολύ από την αγγλική. Υποθέτω πως καλύτερη είναι η αγγλική. Το anime μόνο στα ελληνικά το 'χω δει οπότε δεν ξέρω για αυτό. Όμως όσον αφορά το manga θα ήθελα λίγο να δούμε τις διαφορετικές μεταφράσεις. Για αρχή βάζω την μεγαλύτερη διαφορά: στην ελληνική μετάφραση υπάρχει μια πρόσθετη αφήγηση σε γ' πρόσωπο που στην αγγλική δεν υπάρχει. Αυτή μου φαίνεται λίγο σπαστική. Άλλες διαφορές είναι κυρίως απάνω σε διαλόγους. Θα πω κι άλλες στην πορεία μα κι όποιος άλλος θέλει ας πει κάποια που έχει παρατηρήσει Διαφορετικές Μεταφράσεις 5036
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Elenor Baker
Candy Genius
Candy Genius
Elenor Baker


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 997
Ηλικία : 25
Τόπος : Baker theatre
Επάγγελμα : μαθήτρια
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άντονυ!!!Καντυ...Ελενορ
Registration date : 24/05/2012

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΠαρ Φεβ 01, 2013 8:23 pm

εγω νεω για το ανιμε.... Διαφορετικές Μεταφράσεις 137270

ειναι εντελως διαφορετικη η μεταφραση....

ενω στο μαγγα λεει η καντυ:σ'αγαπω,στο ανιμε λεει σε συμπαθω πολυ κ διαφορα τετοια!!!
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
VaggelisV
Candy Genius
Candy Genius
VaggelisV


Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 993
Ηλικία : 25
Τόπος : Athens
Επάγγελμα : Γυμνάσιο-Ερασιτέχνης Καραγκιοζοπαίχτης
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy, Terrence
Registration date : 04/01/2013

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΣαβ Φεβ 02, 2013 9:59 am

Ω, ναι, αυτό το πράγμα με την "συμπάθεια" είναι πολύ... και σε manga και σε anime. Σε ορισμένα σημεία δεν βγάζει καλά-καλά νόημα: ΣΟΥΖΑΝΝΑ: Τέρρυ... σε συμπαθώ !!!Μ Και μένει ο Τέρρυ κάγκελο. Καλά, γιατί το μεταφράσαμε έτσι δεν μπορώ να καταλάβω... μπορεί το πρωί ένα παιδί να έβλεπε τις καντυκές "συμπάθειες" και το μεσημέρι να έβλεπε το ειδύλλιο της Χιονάτης και του πρίγκηπα Διαφορετικές Μεταφράσεις 625188
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
VaggelisV
Candy Genius
Candy Genius
VaggelisV


Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 993
Ηλικία : 25
Τόπος : Athens
Επάγγελμα : Γυμνάσιο-Ερασιτέχνης Καραγκιοζοπαίχτης
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy, Terrence
Registration date : 04/01/2013

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΣαβ Φεβ 02, 2013 10:47 am

Τώρα επιστροφή στο manga. Έριξα μια ματιά στα τεύχη που έχω βρει και στο μαυρόασπρο αγγλικό manga που έχω ψιφηοποιήσει στην μνήμη του υπολογιστή μου. Το πρώτο που μου έκανε εντύπωση ήταν: φαντάζομαι θυμάστε την σκηνή που ο Τόγκο το λιοντάρι ξαμολιέται στο πάρκο και που ορμά στην Κάντυ μα ο Άλμπερτ μπαίνει στην μέση κ.λ.π.; Λοιπόν, μια διαφορά είναι που όν ο Άλμπερτ επικοινωνεί τηλεπαθητικά με τον Τόγκο (ή ό,τι άλλο του έκανε τέλος πάντων) στα ελληνικά λέει "Είμαι φίλος σου, Τόγκο. Έμεινα στην Αφρική, την χώρα που γεννήθηκες. Είδα τα αδέρφια σου να ζουν ελεύθερα και να ξαπλώνουν κάτω από τον ήλιο στα απέραντα λιβάδια. Τόγκο... Τόγκο... Δεν πρέπει να πεθάνεις έτσι, από χέρι ανθρώπου." Η πιο τρανταχτή διαφορά είναι πως στα αγγλικά το λιοντάρι το λένε Τόγκα. Επίσης, τα λόγια του Άλμπερτ σε μετάφραση είναι: "Τόγκα ! Δεν είμαι εχθρός σου ! Ξέρω πως η γενέτηρά σου είναι η Αφρική ! Το είδος σου αγαπάει την σαβάνα, δεν συμπαθείτε εμάς, τους ανθρώπους ! Τόγκα... Μην σκοτώσεις τον εαυτό σου !". Η διαφορά, πιστεύω, είναι αρκετή. Διαφορετικές Μεταφράσεις 5036 Επίσης όταν η Κάντυ του δένει τους επιδέσμους κλαίγοντας, στα ελληνικά λέει "Με έκανες να πεθάνω από τον φόβο μου, ανόητο παιδί ! Καταλαβαίνεις τι κίνδυνο πέρασες; Νόμισα ότι το λιοντάρι θα σε κατασπάραζε... Δεν έπρεπε να διακινδυνεύσεις την ζωή σου για να με σώσεις !". Στα αγγλικά λέει "Ποτέ μην ξανακάνεις κάτι τόσο ανόητο όσο αυτό ! Φοβήθηκα και ανησύχησα τόσο πολύ για εσένα ! Νόμισα πως το λιοντάρι θα σε σκότωνε !" Μα τι σαδίστρια αυτή η Γιαπωνέζα !!! Ο Άντονυ γκρεμοτσακίζεται από το άλογο μπροστά στα μάτια της κι έπειτα ρίχνει και τον Άλμπερτ στα νύχια του λιονταριού; Διαφορετικές Μεταφράσεις 625188
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
ariathniM
Πουκ, το ξωτικό
ariathniM


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 4197
Ηλικία : 44
Τόπος : σπίτι του μικρού αλόγου
Αγαπημένος χαρακτήρας : Καντυ-Αλμπερτ
Registration date : 22/12/2009

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΣαβ Φεβ 02, 2013 11:34 am

vagelli, ευχαριστούμε, όντως διαφορετικες μεταφρασεις zzzzzzzz και φανταζομαι αν το ψαξεις κι αλο θα βρεις πολλές
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
VaggelisV
Candy Genius
Candy Genius
VaggelisV


Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 993
Ηλικία : 25
Τόπος : Athens
Επάγγελμα : Γυμνάσιο-Ερασιτέχνης Καραγκιοζοπαίχτης
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy, Terrence
Registration date : 04/01/2013

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΣαβ Φεβ 02, 2013 12:42 pm

Ναι, θα το ψάξω κι άλλο μόλις μπορέσω Wink
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Aldebaran
Στο Σείριο υπάρχουν παιδιά...
Aldebaran


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 4883
Ηλικία : 53
Τόπος : Allou fun park...
Επάγγελμα : Λίγο απ΄όλα...
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άλμπερτ
Registration date : 31/01/2009

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΣαβ Φεβ 02, 2013 12:46 pm

Αυτό με τις μεταφράσεις είναι ένα σοβαρό θέμα...
Σε δυτικοευρωπαϊκές γλώσσες έχω διαβάσει το μάνγκα στα αγγλικά, γαλλικά και ισπανικά.
To ισπανικό μάνγκα είναι - νομίζω - μετάφραση του αγγλικού.
Τώρα... δεν ξέρω να πω αν έχει γίνει "σοβαρή" μετάφραση στα αγγλικά επειδή για χρόνια έβλεπα σελίδες μη μεταφρασμένες που διατηρούσαν ακόμη τα ιαπωνικά κολυβογράμ... εμμμ ιδεογράμματα ή όπως τέλος πάντων λέγονται... confused
Εμείς στην Ελλάδα είχαμε πάρει τη μετάφραση του ιταλικού το οποίο -φαντάζομαι πως -είχε κάνει τις δικές του αλλαγές προκειμένου να φέρει την εξέλιξη της ιστορίας πιό κοντά στο δικό του τέλος... εκείνο το προσάρτημα στην ιστορία μετά το 84 τεύχος.

Παρ' όλα αυτά, εγώ εμπιστεύομαι εκείνη του γαλλικού... όχι επειδή έχω τελειώσει τις Ουρσουλίνες jocolor αλλά για το λόγο πως είναι το μοναδικό μάνγκα -απ΄όσο γνωρίζω- που εκδόθηκε επίσημα από γαλλικό εκδοτικό οίκο και δεν αποτελεί τυχαία μετάφραση μεροληπτικών φαν. Για να καταλάβετε, στο γαλλικό μεταφράζεται ακόμη και οι τίτλοι τιμής που έχουν οι Ιάπωνες στον προφορικό τους λόγο.

Οι διαφορές είναι όντως τεράστιες... scratch
Διαβάζοντας δε, γαλλικό και ελληνικό είναι σαν να διαβάζεις την αυθεντική ιστορία και ένα φαν φικ πολύ πιστό στο αρχικό μάνγκα...
Κάποια στιγμή που θα έχω ελεύθερο χρόνο, θα σας ποστάρω (τώρα που έμαθα και το image) σε αντιδιαστολή σελίδες για να βγάλετε τα δικά σας συμπεράσματα... flower


_________________
Διαφορετικές Μεταφράσεις 989321gyey13hzit
All we have to decide is what to do with the time that is given us.   Διαφορετικές Μεταφράσεις 160_im10
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
VaggelisV
Candy Genius
Candy Genius
VaggelisV


Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 993
Ηλικία : 25
Τόπος : Athens
Επάγγελμα : Γυμνάσιο-Ερασιτέχνης Καραγκιοζοπαίχτης
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy, Terrence
Registration date : 04/01/2013

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΣαβ Φεβ 02, 2013 12:58 pm

Στα Γαλλικά δεν το έχω διαβάσει Διαφορετικές Μεταφράσεις 175236 Το ότι το αγγλικό έχει κρατήσει ορισμένα ιδεογράματα ισχύει λίγο-πολύ. Εννοώ τους ήχους τους έχουν στα Γιαπωνέζικα, δηλαδή τα "Μπαμ", τα "Πλατς" και τα "Τομπ" μα αυτό το κάνει πιο φαντασμαγορικό και γραφικό. Στα Γαλλικά τι διαφορές έχει; confused
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
VaggelisV
Candy Genius
Candy Genius
VaggelisV


Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 993
Ηλικία : 25
Τόπος : Athens
Επάγγελμα : Γυμνάσιο-Ερασιτέχνης Καραγκιοζοπαίχτης
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy, Terrence
Registration date : 04/01/2013

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΚυρ Φεβ 03, 2013 2:08 pm

Μια άλλη διαφορά συναντάται στην πρώτη σελίδα του manga. Στα ελληνικά, το γράμμα στο καλαθάκι της Κάντυ λέει "Σας εμπιστεύομαι αυτό το κοριτσάκι" ενώ στο αγγλικό λέει "Παρακαλώ πάρτε το μωρό μου, το όνομα της είναι Κάντις" δηλαδή ξέρουμε ότι το αληθηνό όνομα της είναι Κάντυ, ενώ στο ελληνικό η αδερφή Λέιν λέει "Καντιούλα, θα σε φωνάζουμε Κάντυ" και στο anime το όνομα της το οφείλει σε μια κούκλα. Επίσης στον πρόλογο, στο ελληνικό λέει ότι στο ορφανοτροφείο ζουν 12 ορφανά ενώ στο αγγλικό 10 (Αυτή η αλλαγή δεν ξέρω για ποιον λόγο έγινε Διαφορετικές Μεταφράσεις 5036 )
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
ariathniM
Πουκ, το ξωτικό
ariathniM


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 4197
Ηλικία : 44
Τόπος : σπίτι του μικρού αλόγου
Αγαπημένος χαρακτήρας : Καντυ-Αλμπερτ
Registration date : 22/12/2009

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΚυρ Φεβ 03, 2013 2:33 pm

ωωω τι μαθαίνουμε, ευχαριστουμε πάλι. Βαγγέλη λες το κάντυ να ειναι υποκοριστικό πχ απο το Κατρίνα γιατι για ονομαστικό, χριστιανικό καθολικό όνομα δεν μου πολυμοιάζει Διαφορετικές Μεταφράσεις 5036 και οι αδελφές πονυ και μαρία δεν το εξηγούν κιολας
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
VaggelisV
Candy Genius
Candy Genius
VaggelisV


Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 993
Ηλικία : 25
Τόπος : Athens
Επάγγελμα : Γυμνάσιο-Ερασιτέχνης Καραγκιοζοπαίχτης
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy, Terrence
Registration date : 04/01/2013

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΚυρ Φεβ 03, 2013 3:15 pm

Από ότι έχω καταλάβει το "Κάντυ" είναι το υποκοριστικό του Κάντις (Candice στα αγγλικά). Για τα καθολικά ονόματα δεν ξέρω πολλά, μα θα μπορούσε να είναι ένα όνομα που δεν συναντά κανείς συχνά, όπως το "Μέλισσα" π.χ. Πάντως στα αγγλικά το "Candy" σημαίνει γλυκό ή καραμέλα πιό συγκεκριμένα. Ένα off topic, κάποτε είχα μεταφράσει κάποια φράση από το αγγλικό manga και το Κάντυ-Γουάιτ το μετέφραζε ως Καραμέλα της Λευκής. Διαφορετικές Μεταφράσεις 720684
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Aldebaran
Στο Σείριο υπάρχουν παιδιά...
Aldebaran


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 4883
Ηλικία : 53
Τόπος : Allou fun park...
Επάγγελμα : Λίγο απ΄όλα...
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άλμπερτ
Registration date : 31/01/2009

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΚυρ Φεβ 03, 2013 5:02 pm

Αν και εντελώς οφ τόπικ, έχω την εντύπωση πως η μία μαμά της τη βάπτισε Κάντυ και η άλλη φρόντισε να την κάνει να μοιάζει με καραμέλα...
(Αν δείτε το άβαταρ της ΚΑΤΕΡΙΝΑΣ (με κεφαλαία) ή κάνετε μιά βόλτα από την γκαλερί μας θα καταλάβετε τι εννοώ... )

Η ονομαστική γιορτή της Κάντυ είναι τον Αύγουστο, στις 29 σύμφωνα με το καθολικό εορτολόγιο.

Για την προέλευση του ονόματος κάντε ένα κλικ στο παρακάτω λινκ...

http://www.behindthename.com/name/candace/tree

Σας περιμένει και μιά έκπληξη...
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
ariathniM
Πουκ, το ξωτικό
ariathniM


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 4197
Ηλικία : 44
Τόπος : σπίτι του μικρού αλόγου
Αγαπημένος χαρακτήρας : Καντυ-Αλμπερτ
Registration date : 22/12/2009

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΚυρ Φεβ 03, 2013 7:12 pm

και κατάλαβα ποια ειναι η έκπληξη, ελληνικά Κανδάκη bounce απιστευτο Ιωαννα, πόσο μας ενωνουν με την ξανθια παιδική ηρωιδα μας!!!!!
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Elenor Baker
Candy Genius
Candy Genius
Elenor Baker


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 997
Ηλικία : 25
Τόπος : Baker theatre
Επάγγελμα : μαθήτρια
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άντονυ!!!Καντυ...Ελενορ
Registration date : 24/05/2012

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΚυρ Φεβ 03, 2013 8:58 pm

οι οι οι οι......καλο κ αυτο, η καντυ εχει ελληνικο ονομα!!!!

αρε ποσα μας εχο0ν παρειιιι....Διαφορετικές Μεταφράσεις 735403
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
ariathniM
Πουκ, το ξωτικό
ariathniM


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 4197
Ηλικία : 44
Τόπος : σπίτι του μικρού αλόγου
Αγαπημένος χαρακτήρας : Καντυ-Αλμπερτ
Registration date : 22/12/2009

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΚυρ Φεβ 03, 2013 9:02 pm

Elenor Baker έγραψε:
οι οι οι οι......καλο κ αυτο, η καντυ εχει ελληνικο ονομα!!!!

αρε ποσα μας εχο0ν παρειιιι....Διαφορετικές Μεταφράσεις 735403

χα, χα πόσα λοιπόν μας χρωστάν :lolol:
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Aldebaran
Στο Σείριο υπάρχουν παιδιά...
Aldebaran


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 4883
Ηλικία : 53
Τόπος : Allou fun park...
Επάγγελμα : Λίγο απ΄όλα...
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άλμπερτ
Registration date : 31/01/2009

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΚυρ Φεβ 03, 2013 9:04 pm

Καλά... όταν το διάβασα δεν πίστευα στα μάτια μου... Διαφορετικές Μεταφράσεις 679307 Κι ούτε που έχω ακούσει ποτέ τέτοιο όνομα στα ελληνικά... Διαφορετικές Μεταφράσεις 175236


Σχετικά με τις μεταφράσεις...

Βαγγέλη, αυτά που αναφέρεις δεν διαφέρουν και πολύ μεταξύ τους... εννοώ ως προς το τι αντιλαμβάνεται ο αναγνώστης...
Κατ΄εμέ, για παράδειγμα διαφορά αποτελεί η εξής μετάφραση:
Διαφορετικές Μεταφράσεις Candycandyvolume7page17

Στα αγγλικά, στην τελευταία εικόνα με τον Άλμπερτ η λεζάντα μεταφράζεται : ο Θεός μαζί σου... (ή κάτι παρεμφερές)
Στα γαλλικά, η ίδια λεζάντα : γύρισε γρήγορα Κάντυ...

Συνδυαζόμενα τα παραπάνω λόγια με την αμέσως επόμενη σκηνή
Διαφορετικές Μεταφράσεις Candycandyvolume7page17
όπου ο Άλμπερτ σκέφτεται πως αν είναι να ζει μαζί της δεν τον ενδιαφέρει αν θα ξαναβρεί τη μνήμη του, εγώ αντιλαμβάνομαι πως έχει αρχίσει να νιώθει για την Κάντυ κάτι περισσότερο από μιά απλή φιλία. Γιατί, αν βλέπεις τον άλλον μόνο φιλικά και θέλεις να είναι ευτυχισμένος, όταν γνωρίζεις πως πάει να συναντήσει τον έρωτα της ζωής του και μάλιστα με one way ticket του εύχεσαι τα καλύτερα... και σίγουρα όχι να επιστρέψει κοντά σου... Διαφορετικές Μεταφράσεις 35868

_________________
Διαφορετικές Μεταφράσεις 989321gyey13hzit
All we have to decide is what to do with the time that is given us.   Διαφορετικές Μεταφράσεις 160_im10
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
ariathniM
Πουκ, το ξωτικό
ariathniM


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 4197
Ηλικία : 44
Τόπος : σπίτι του μικρού αλόγου
Αγαπημένος χαρακτήρας : Καντυ-Αλμπερτ
Registration date : 22/12/2009

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΚυρ Φεβ 03, 2013 9:17 pm

Νομιζω πως στο πρωτο καρε, ευχεται να ξαναρθεί sunny γρήγορα
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
VaggelisV
Candy Genius
Candy Genius
VaggelisV


Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 993
Ηλικία : 25
Τόπος : Athens
Επάγγελμα : Γυμνάσιο-Ερασιτέχνης Καραγκιοζοπαίχτης
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy, Terrence
Registration date : 04/01/2013

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΚυρ Φεβ 03, 2013 9:41 pm

Να γυρίσει γρήγορα γιατί μόνο αυτή δουλεύει για να πληρώνει το νοίκι και αν δεν γυρίσει θα καταλήξει αμνησιακός και άστεγος :lolol:
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Aldebaran
Στο Σείριο υπάρχουν παιδιά...
Aldebaran


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 4883
Ηλικία : 53
Τόπος : Allou fun park...
Επάγγελμα : Λίγο απ΄όλα...
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άλμπερτ
Registration date : 31/01/2009

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΚυρ Φεβ 03, 2013 10:06 pm

VaggelisV έγραψε:
Να γυρίσει γρήγορα γιατί μόνο αυτή δουλεύει για να πληρώνει το νοίκι και αν δεν γυρίσει θα καταλήξει αμνησιακός και άστεγος :lolol:


Laughing Laughing Laughing Δεν υπάρχει...
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Elenor Baker
Candy Genius
Candy Genius
Elenor Baker


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 997
Ηλικία : 25
Τόπος : Baker theatre
Επάγγελμα : μαθήτρια
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άντονυ!!!Καντυ...Ελενορ
Registration date : 24/05/2012

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΔευ Φεβ 04, 2013 5:07 pm

πο0 ειναι το αστειο,δν το χω..... jocolor
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
VaggelisV
Candy Genius
Candy Genius
VaggelisV


Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 993
Ηλικία : 25
Τόπος : Athens
Επάγγελμα : Γυμνάσιο-Ερασιτέχνης Καραγκιοζοπαίχτης
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy, Terrence
Registration date : 04/01/2013

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΔευ Φεβ 04, 2013 5:28 pm

Αν η Κάντυ μείνει με τον Τέρρυ στην Νέα Υόρκη, ο Άλμπερτ που δεν δουλεύει ακόμα, δεν θα μπορεί να πληρώσει το νοίκι και θα τον πετάξουν στον δρόμο Διαφορετικές Μεταφράσεις 829804
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Elenor Baker
Candy Genius
Candy Genius
Elenor Baker


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 997
Ηλικία : 25
Τόπος : Baker theatre
Επάγγελμα : μαθήτρια
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άντονυ!!!Καντυ...Ελενορ
Registration date : 24/05/2012

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΔευ Φεβ 04, 2013 7:08 pm

ααααα.α......αα....α....κ παλι δν μπορω να καταλαβω π ειναι το αστειο jocolor

μαλλον ειναι για πολυ...εξυπνο0ςWink
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
VaggelisV
Candy Genius
Candy Genius
VaggelisV


Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 993
Ηλικία : 25
Τόπος : Athens
Επάγγελμα : Γυμνάσιο-Ερασιτέχνης Καραγκιοζοπαίχτης
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy, Terrence
Registration date : 04/01/2013

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΤετ Φεβ 06, 2013 5:49 pm

Aλλά σοβαρά, γιατί έγεινε αυτή η αλλαγή; Ποια να είναι η σωστή; Καμιά ιδέα κανείς; confused
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
Elenor Baker
Candy Genius
Candy Genius
Elenor Baker


Θηλυκό
Αριθμός μηνυμάτων : 997
Ηλικία : 25
Τόπος : Baker theatre
Επάγγελμα : μαθήτρια
Αγαπημένος χαρακτήρας : Άντονυ!!!Καντυ...Ελενορ
Registration date : 24/05/2012

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΤετ Φεβ 06, 2013 6:37 pm

ποια...αλλαγη?????

Σπόιλερ:
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
VaggelisV
Candy Genius
Candy Genius
VaggelisV


Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 993
Ηλικία : 25
Τόπος : Athens
Επάγγελμα : Γυμνάσιο-Ερασιτέχνης Καραγκιοζοπαίχτης
Αγαπημένος χαρακτήρας : Candy, Terrence
Registration date : 04/01/2013

Διαφορετικές Μεταφράσεις Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: Διαφορετικές Μεταφράσεις   Διαφορετικές Μεταφράσεις Icon_minitimeΤετ Φεβ 06, 2013 6:51 pm

Στα αγγλικά ο Αλμπερτ όταν βλέπει από το παράθυρο να φεύγει για Νέα Υόρκη, λέει "Ο Θεός μαζί σου" ενώ στα γαλλικά "Γύρνα πίσω γρήγορα". Στα ελληνικά τι λέει;
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
 
Διαφορετικές Μεταφράσεις
Επιστροφή στην κορυφή 
Σελίδα 1 από 4Μετάβαση στη σελίδα : 1, 2, 3, 4  Επόμενο
 Παρόμοια θέματα
-
» Μεταφρασεις για γελια!

Δικαιώματα σας στην κατηγορία αυτήΔεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης
Candy-Candy :: Συζητήσεις :: Υπόθεση- Χαρακτήρες-
Μετάβαση σε: